Bánh?
Bánh is one of those ubiquitous food terms in Vietnamese that seems to classify anything that is not soup. A look in the dictionary shows us that bánh can mean "cake" (for this discussion we'll skip the fact that bánh also means wheel), but this doesn't quite describe the sticky, translucent goo that is bánh bột lọc or the crisp, crepe-like heaven that is bánh xèo. Add a little suffix denoting an association with grain and you get bánh mì, the famous Vietnamese-French baguette that can be eaten stuffed with meat, cilantro and pickled carrots, dipped in sweetened condensed milk for a quick fix, or just enjoyed alone, as long as it's piping hot out of the oven.
I have yet to find a concrete description to encompass all forms of bánh, and maybe the Vietnamese language is not meant for that anyway. Context is the strongest factor in determining a word's meaning, whether "Anh nhớ lấy bánh nha!" means to remember the bread, remember the glutinous rice cake, or remember to pick up a wheel on my way home.
For a long list of possible bánh concoctions, take a look at the search results at vdict.com for "bánh" (caution, this site has been known to display scandalous ads, darn them!), and definitely pay a visit to the Banh Guide, a webpage I found today (hence this post) that gives a nice description in English of several types of bánh.
And now I'm hungry.